¿El agua o la agua?

I am a Spanish tutor in Phoenix, Arizona, and my students always ask me: is it el agua or la agua? El arma o la arma? …. Is agua a feminine or masculine word? The answer is simple.

The masculine singular article el is used before nouns beginning with a stressed a for reasons of sonority. Feminine nouns such as aguaálgebraáguila, are preceded by the masculine el instead of the feminine la in order to avoid the awkward sound of la … a. For the plurals of these feminine nouns, however, the feminine plural form las is used. Nouns that begin with a silent followed by a stressed follow the same pattern.

Here are more examples:

Stressed a                                                                 Unstressed a

Singular             Plural                                Singular                            Plural    

el área                las áreas                           la albóndiga                      las albóndigas

el alma               las almas                          la arteria                           las arterias        

el hacha             las hachas                        la hamaca                         las hamacas                    

el águila             las águilas                        la almohada                      las almohadas

 

REMEMBER: The noun ending is not the most reliable indicator of noun gender. The article that precedes the noun always indicates the noun gender except in the case of nouns beginning with a stressed a or ha.

Also remember in Spanish, all adjectives must agree in number and gender with the nouns they modify. Study the following examples:

el agua fría, las aguas frías

el alma pura, las almas puras

el hacha afilada, las hachas afiladas

el águila robusta, las águilas robustas

As far as the indefinite article, the use of “una” is not considered an error. However, the use of apocopated forms “un” is preferred when they precede the noun. If there is another element between the indefinite article and the noun, the complete feminine form is used again. So, one would say “un agua fresca” pero “una fresca agua”.

 

 

Scroll to Top